La Vita e la Rosa
Lo stesso articolo è tradotto in Inglese e Francese. Le due traduzioni sono sotto alla versione in Italiano.
The Italian article is also translated in English
L’article Italien est également traduit en Français
La vita è un dono. La vita è esistenza, esistere quindi essenza, essere tangibile cioè Io sono.
L’Io tangibile è di passaggio sul sentiero della vita terrena e sceglie, dotato di libero arbitrio in coscienza e consapevole, la propria strada da percorrere che è come il gambo con le spine di una rosa.
Per cogliere una rosa si deve cercare di evitare le spine del gambo. Quindi le spine si possono definire come gli impedimenti, gli ostacoli che l’Io tangibile impara a conoscere, ad affrontare, a superare ed evitare proprio come le spine che troviamo sul gambo della rosa. Giunto al termine del sentiero – gambo con le spine, l’Io tangibile troverà il proprio meraviglioso bocciolo. Per ogni Essere che percorre il cammino terreno vi è un bocciolo con una diversa tonalità.
English version
” Life and the Rose ”
Life is a gift. Life is existence, to exist therefore essence, to be tangible that is I am.
The tangible Ego is passing through on the path of earthly life, endowed with free will in consciousness and awareness, chooses its own path, which is like the thorny stem of a rose.
Version Française
” La Vie et la Rose “
La vie est un cadeau. La vie est existence, donc essence, être tangible c’est-à-dire Je suis.
L’ Ego tangible passe par le chemin de la vie terrestre et choisit, ave le libre arbitre en coscience et au courant, son propre chemin pour voyager qui est comme la tige avec les épines d’une rose.
Pour cueillir la rose de la tige, il faut essayer d’éviter les épines. Par consequént, les épines peuvent être définies comme les entraves, les obstacles qui l’ Ego tangible apprend à connaître, à affronter, à surmonter et à éviter comme les épines qui se trouvent le long de la tige de la rose. Au bout de chemin – tige d’épines, l’Ego tangible trouvera son propre bourgeron merveilleux. Pour chaque Être qui marche sur le chemin terrestre il y a un bourgeron avec une nuance différente.
Commenti recenti